Marriage-related vocabulary in Luchazi
Marriage-related vocabulary
General marriage terms and phrases in Luchazi
- Vulo = marriage; the customary or legal or religious union of two people as husband and wife.
- Cilika ca vulo = wedding; the ceremony where a man and a woman get married.
- Cilemo ca vuntsombolua = love of getting married (women).
- Ntsombolua = bride; a woman on her wedding day.
- Ntsombola = bride.
- Ntsombola yange = my bride.
- Ivene ntsombolua = groom; a man on his wedding day.
- Ivenea ntsombolua = groom.
- Ivene ntsombola = groom
- Ivenea ntsombola = groom.
- Ivene or ivenea vulo = bridegroom.
- Lama = betroth; engagement; the period before marriage when a couple is pledged to marry.
- Ku lama mpuevo = to betroth or engage a woman.
- Hanga = give out in marriage; betroth; engage.
- Ku hanga = to betroth; engage.
- Hangesa = cause to be betrothed or be engage to or espoused.
- Nji ka ku hangesa = I will espouse or betroth you.
- Ku tuva vulo = be the favourite in polygamous marriage.
- Mpuevo ua ku tuva vulo = favourite wife in a polygamous marriage.
- Cilemo = love.
- Suanga = entice.
- Ku suanga = to entice.
- U na suanga mutima uange = you have enticed my heart, or you have ravished my heart.
- Sunguiya = desire; crave.
- Vusona = desire.
- Kahinia or kahenia = a word used to refer to a mature girl especially the one after puberty who is looking for love.
- Vupangala = fornication or adultery.
- Lipangala = girlfriend, boyfriend or paramour.
- ku hula mpuevo = proposal; when a male asks the female to marry them.
- Mukua ku lama mpuevo = fiancé; a male engaged to be married.
- Mpuevo ua ku lama = fiancée; a female engaged to be married.
- Ku lema = to love.
- Cilemo cove = your love.
- Cilemo cange = my love; my darling.
- Mukua cilemo cange = my darling; my well-loved; my beloved.
- Tsuemba = kiss.
- Ku tsuemba = to kiss.
- Vumbatela = embrace.
- Ua viuka = you are cute or beautiful.
- Ku lelema = (typically of a woman) attractive; comely; pleasant to look at.
Luchazi proverb: Kahinia (Kahenia) ua kava ku somboka; cipue vi a katukila kahinia, ku somboka; cipue vi ezilila kahinia, ku somboka (A grown girl desires just one thing; to get married.)
Vulanguluisi: Mpuevo ua kala na cizango ca ku hiana vizango viose, cikeco ku somboka. Cizango cino ka ce ku aluluka.
Wedding ceremony terms and phrases in Luchazi
- Vikunkula via vulo = marriage vows; promises made by the couple during the wedding.
- Vikunku via vulo = marriage vows.
- Visingo via vulo = marriage vows.
- Kasendo ka vulo = marriage covenant.
- Ku licata kasendo ka vulo = enter into blood marriage covenant.
- Mukua ku-endesa vulo = Officiant; the person who conducts the wedding.
- Kavusamba ka ivene vulo = best man; the groom’s main male attendant.
- Vavusamba vua ntsombola = bridesmaids; female attendants to the bride.
- Vakua vulo = groomsmen; male attendants to the groom.
- Kandzeya ka vulo = wedding ring.
- Tundzeya tua vulo (plural) = wedding rings.
- Muana mukua ku ambata kandzeya = ring bearer; a child who carries the wedding rings.
- Muanampuevo ua ku muania ntsani = flower girl; a young girl who scatters flower petals before the bride.
- Ku-lia ca vulo = wedding banquet.
- Ciuano ca ku-lia ca vulo = reception; the party after the wedding ceremony.
- Vucino vua vuntsombolua = bridal dance.
Luchazi proverb: Muti ua mu cana ku vucindilo Vua vampulu; mpuevo ua ku viuka ku vuendelo vua vamala (The tree on the plain serves as a rutting place for the wildebeest and a pretty woman is to be seen where the men walk).
Vulanguluisi: Vampulu ve ku likungulula mu cana ku cimbembe ca muti omo kuli ntuima ha kati ka litangua kaha kuze va hehelako. Mpuevo uze ua ku viuka a lema ku lisolola ku mihela kuze ku ve ku endela vamala linga va komoke ku viuka ceni.
Marriage status terms and phrases in Luchazi
- Mukua ndzivo yeni = spouse.
- Vantsombola = spouses.
- Mpuevo ua ku somboka = married woman.
- Somboka = married; get married; customarily or legally united as wife and husband.
- Ku somboka = to be married.
- Ua somboka = he or she is married.
- Sombuesa = give out a woman in marriage.
- Ku sombuesa = to give out a woman in marriage.
- Ambata = marry.
- Ku ambata mpuevo = to marry a woman.
- Haleka = to be in polygamous relationship or marriage.
- Vuhale = polygamy.
- Kavuhale = concubine.
- Vavuhale (plural) = concubines.
- Makua vuhale = concubine.
- Vakua vuhale (plural) = concubines.
- Kapandi ka vulo = duty of marriage; conjugal rights, especially to sexual relationship.
- Vuzike = state of being single or unmarried; single-hood; not married.
- Muzike = unmarried person.
- Vazike (plural) = unmarried individuals or people.
- Kondola = divorce; send a wife away.
- Ku kondola = Divorced; no longer married after a legal or customary process.
- Ku tsiha vulo = to end or break the marriage.
- Mukanda ua ku tsiha vulo = a certificate of divorce.
- Ntuluue = widow; a female whose husband has died.
- Vuntuluue = widowhood.
- Mbundu = widow.
- Vumbundu = widowhood.
- Ku Papangana vulo = annulment; a customary or legal declaration that a marriage was never valid; to declare to be invalid.
- Zilula vulo = make the marriage void.
- Ku zilula vulo = to make the marriage void.
- Na zaulesa mpuevo ya mukuavo = he defiled another man's wife.
- Heveveya = neigh; a word used to metaphorically to describe uncontrolled lust and desire.
Luchazi proverb: Ntumbi ka tintimika mucila, na mono cina; mpuevo kasenge-vulo, na mono yala ueka (The rat who does not stiffen its tail in the face of danger can see its hole; the woman who wants to break her marriage has seen another man).
Vulanguluisi: Omo ntumbi a tintimika mucila na mono vusonde kaha a tuntila mu ku liohiela ku cina ceni. Vunoni omo cina ci li mu hiehi ntumbi uze ue ku simpa ka vundende, kaha ke ku tintimika mucila vuasi. Mpuevo ke ku lengeya ku tsiha vulo ku vanga na mono yala mukuavo uze ua hiana ku viuka yalieni.
Marriage relationship terms and phrases in Luchazi
- Yala yange = my husband.
- Yaliange = my husband.
- Mpuevo yange = my wife.
- Mpueiange = my wife.
- Yala yove = your husband.
- Yaliove = your husband.
- Mpuevo yove = your wife.
- Mpueliove = your wife.
- Yala yeni = her husband.
- Yalieni = her husband.
- Mpuevo yeni = his wife.
- Mpueieni = his wife.
- Mpuevo uetu = our wife.
- Mpueietu = our wife.
- Yala uetu = our husband.
- Yalietu = our husband.
- Vampuevo zietu = our wives.
- vampuezietu = our wives.
- Tolomueno = father-in-law or son-in-law.
- Somueno = your father-in-law or son-in-law.
- Semueno = his or her father-in-law or son-in-law.
- Niotomueno = mother-in-law or daughter-in-law.
- Nokomueno = your mother-in-law or daughter-in-law.
- Nemueno = his or her mother-in-law or daughter-in-law.
- Niali or Nialivuko = brother-in-law or sister-in-law.
- Muana uange =
- Muanange = my child.
- Muana ueni =
- Muaneni = his or her child.
- Muana uetu = our child.
- Muanetu = our child.
- Muana katumba = stepchild.
- Muana ua mu vupangala = a child born out of wedlock.
Luchazi proverb: Cilembekesi, katali ua mu lia ngusa, cikokuezi muzi, ou cikoyi ("Cilembekesi" (hypocrite), the dog eats the owner's bowstring; lack of clothing is a powerful pull to make one a prostitute.)
Vulanguluisi: Vuta vua lungusa va vu panga na vutsipa kaha katali na vu li vutuhu a lema sukulueni. Mukemo naua mpuevo va hasa ku mu suangeleya ku vupangala omo lia ku zela vuzalo vua cili.
Cultural and traditional terms in Luchazi
- Vionda = bridal payment; relationship payment; a proposal payment to a woman.
- Ondela = to furnish a payment towards a relationship or marriage.
- Matemo = dowry; property or money brought as bride price.
- Mpuevo ua matemo = bride price woman.
- Vampuevo zia matemo (plural) = bride price women.
- Ivene limbo = birth right woman; refers to woman born in the village or owner of the village.
- Vavene limbo (plural) = birthright women.
- Kuzikila = infant betrothal.
- Kuli tuva mpoko = endogamy; marriage within a tribe, clan, stem family (lineage) or village.
- Ku vueka coto = a Luchazi traditional kitchen shower ceremony held after wedding ceremony.
- Ku lisolokela = ancient marriage custom of offering or lending a wife to a friend for sex after paying or giving out a goat.
- Ntuatua = firstborn child.
- Muana ntuamalute = firstborn child.
- Muana ua kuliteta mutue = firstborn child.
- Muana ua kulilongesa = firstborn child.
- Kasulantsongo = last born child.
- Cizika = last child.
- Mpasa = twin.
- Vampasa (plural) = twins.
- Muana kalunga = twin.
- Vana va kalunga (plural) = twins.
- Muana masa = twin.
- Vana va masa (plural) = twins.
- Liasa = twin.
- Masa (plural) = twins.
- Masa va hambandza = children born close together.
Sexuality and sex orientation terms in Luchazi
- Cilinga ca ntsoni = shameful act.
- Vilinga via ntsoni (plural) = shameful acts.
- Makozi = adultery.
- Vupangala = fornication; sexual immorality.
- Vukoyi = prostitution.
- Cikoyi = prostitute; sex worker.
- Vikoyi (plural) = prostitutes; sex workers.
- Kaliamba = harlot.
- Tuliamba (plural) = harlots.
- Ku sungula = lack of masculine; effeminate.
- Mukua ku sungula = a man who behaves, looks, or has qualities typically associated with women; a man who is considered unmanly.
- Vundeyi = homosexuality.
- Kandeyi = a homosexual; gay person; lesbian.
- Tundeyi (plural) = homosexuals; gay people; lesbians.
- Yunuke = castrated man; eunuch; a man who is unable to procreate.
- Vayunuke (plural) = castrated men; men who unable to procreate; eunuchs.
Comments
Post a Comment