Vocabulary for Law and Crime in Luchazi
Law and Crime vocabulary in Luchazi
Law and crime vocabulary refers to words and phrases we use to talk about the law, crimes and criminals. Here are some words and phrases in Luchazi language and their meaning in English:
General legal terms in Luchazi
- Lisiko = law; official rules set by the government.
- Masiko (plural) = laws.
- Cizilika = regulation.
- Vizilika (plural) = regulations.
- Cikunku = oath.
- Lizitiko = oath; bond.
- Mazitiko (plural) = oaths; bonds.
- Citume = statute.
- Vitume (plural) = statutes.
- Mpoko = authority.
- Ngazi = judge.
- Vangazi (plural) = judges.
- Lihuilihuili = magistrate or counsellor.
- Mahuilihuili = magistrates or counsellors.
- Kuata = arrest.
- Ku kuata = to arrest.
- Sindiya = compel.
- Litavasiano= agreement; accord; contract; treaty; covenant.
- Matavasiano (plural) = agreements.
Courtroom terms and phrases in Luchazi
- Nkuta = court.
- Mulonga = offence.
- Milonga (plural) = offences.
- Ku vulumuna = to offend; to break the law; committing an offence.
- Ku vulumuna masiko = violating the laws.
- Civulumuna = crime; offence; wrongdoing.
- Mukua vitumbe vua vupi = a person of wicked devices.
- Mukua ku vulumuna = offender; anybody who breaks the law.
- Vakua ku vulumuna (plural) = offenders.
- Mukua vutumbe vua vupi = a person of wicked devices.
- Ku konka = investigate or inquisition.
- Hisa = condemn; judge.
- Cihiso = condemnation; trial; judgment.
- Vihiso (plural) = condemnation; judgments.
- Sompa = judge; try.
- Vupi = evil.
- Kakundzu = fetters; a chain or manacle used to retrain a prisoner typically placed around the ankles; shackles.
- Kambalekelo = lawsuit; case; cause.
- Lizi = case, matter or lawsuit.
- Kasitiku = punishment.
- Papangana = disannulling; declare to be invalid; cancel.
- Zilula = make it void.
- Ku zilula = to make it void.
- Ku teta milonga or mulonga = to pass judgement.
- Ku soka milonga or mulonga = close or conclude a case.
- Ku teta lizi = close or conclude a case.
- Vukaleho = evidence, proof, testament, testimonial.
- Mukaleho = witness or a person that gives evidence; specifically: one who testifies in a cause or before a judicial tribunal.
- Mukaleho ua vuhenge = a malicious witness.
- Mukua ku lisinga ngoco = perjurer.
- Vakua ku lisinga ngoco (plural) = perjurers.
- Hakuila = plead or argue a case for.
- Ku lihakuila = to speak in defence of oneself.
- Kasuilo = cause.
- Vungazi = judgeship.
- Vusompelo = judgement.
- Cisompelo = judgement.
- Mukua ku zela mulonga = innocent person.
- Sambua = acquit; quit; vindicate; justify.
- Sambuesa = justified.
Criminal vocabulary in Luchazi
Here are common terms and phrases used in the criminal justice fields in Luchazi language and their meanings in English:
- Cizi = thief; a person who steals another person's property, especially by stealth and without using force or threat of violence.
- Vezi (plural) = thieves; steals property from other people (without using violence).
- Vuizi = theft; the criminal act of stealing, specifically the felonious taking and removing of personal property with intent to deprive the rightful owner of it.
- Muizi = thief; steals property from other people (without using violence).
- Muhuza = robber or criminal; a person who takes property unlawfully by force or threat of force; a person who commits robbery.
- Katsekue = criminal: a person who has committed a crime.
- Muntu ua ku zela ngozi = a merciless person.
- Iva = steal; take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it.
- Kuiva = to steal.
- Punda = rob or plunder.
- Ku punda = to rob or plunder; take property unlawfully from (a person or place) by force or threat of force. Plunder; steal goods from (a place or person), typically using force and in a time of war or civil disorder.
- Mukua ku punda = robber or plunderer.
- Vakua ku punda (plural) = plunderers or robbers.
- Mukua kafumbiliko = seducer or swindler.
- Vakua kafumbiliko (plural) = seducers or swindlers.
- Mukua milami = extortioner.
- Vakua milami (plural) = extortioners.
- Kamenga = prison; a building in which people are legally held as a punishment for a crime they have committed or while awaiting trial.
- Cindzinda = captive.
- Ndzinga = prisoner; a person legally committed to prison as a punishment for a crime or while awaiting trial.
- Vindzinda (plural) = captives.
- Ohiela or kuohiela = to save or defend.
- Pinga = take or get without authority.
- Ku pinga = to take without authority.
- Ku tuva ndzivo = burglary; break into buildings to steal.
- Mukua ku tuva ndzivo = burglar.
- Ku tsiha muntu = murder; to deliberately kill another person.
- Mukua ku tsiha muntu = murderer; a person who deliberately kills another person.
- Mukua ku liveye maninga = a bloodthirsty person.
- Ku punda muntu = to kidnap or kidnapping; manstealing.
- Mukua ku punda muntu = kidnapper.
- Vakua ku punda vantu = kidnappers.
- Ndando ya ku kula = ransom.
- Mukua ku landesa vantu = enslaver.
- Vakua ku landesa vantu (plural) = enslavers.
- Vundondzi = spying; to secretly get information about another country.
- Ndondzi = spy; a person who secretly gets information about another country.
- Vandondzi (plural) = spies.
- Vungungu = treachery.
- Mukua ku enda vungungu = traitor; a person who betrays his country to another country.
- Vakua ku enda vungungu (plural) = traitors.
Words and phrases for correction methods in Luchazi
- Sungamesa = correct.
- Ku-sungamesa = to correct.
- Vindika = forbid.
- Mamuna = counsel; admonish; caution; urge.
- Ku manuna = to counsel; to admonish; to caution; to urge.
- Handekela = reproof; rebuke; reprimand; admonish.
- Vihandekela (plural) = reproofs.
- Ku handekela = to correct; to lecture; to reprimand.
- Ku mu handekela = to correct someone in wrong.
- Mukua ku tsopa kevuilila via ku mu handekela = a scorner does not hear rebuke.
- Mintoze = lambasting; scolding; admonish; reproach.
- Ku tozieka = to lambast; to scold.
- Payesa = criticize; condemn.
- Fumba = punish.
- Nga muntu a veta ngamba yeni na mulamu, kaha a tsa ku livoko lieni; va ka mu fumba cili vene = if a person beats his servant with a rod, and he dies under his hand, he shall be surely punished.
- Kasitiku = punishment; instruct.
- Tapa = decapitate.
- Ku tapa mutue = behead; decapitate.
- Honda = hung to death.
- Ku honda ku muti = hang on a tree.
- Citsihilo = place for execution.
- Cinguali = crushing of the criminal's head.
- Vuntompo = indentured servitude.
- Vikuka = compensatory damages.
- Zinkuli = stocks.
- Kakundzu = fetters; a chain or manacle used to retrain a prisoner typically placed around the ankles; shackles.
- Ta = banishment.
- Ku mu ta = to banish him or her.
- Pukula vikuata = confiscation of goods or property.
- Ku pukula vikuata = to confiscate goods or property.
- Ku mu soko mu kamenga = to lock in prison; imprisonment.
Comments
Post a Comment