Language skills in Luchazi
Language skills in Luchazi
There are four language skills that we need to complete communication. We usually learn to listen first, then to speak, then to read, and finally to write. These are called the four language skills. Here are some key language skills terms in Luchazi language and their meanings in English:
Listening terms and conversational phrases in Luchazi
Listening is receiving a language through ears. It is important to listen carefully how words are pronounced. Some words are highly accented, while others are almost devoid of tone quality. Here is a list of common listening terms and phrases:
- Lituitui = ear.
- Matuitui (plural) = ears.
- Lizi = voice
- Mezi (plural) = voices.
- Ivua = listen.
- Halakana = hear.
- Mukua ku halakana = listener.
- Vakua ku halakana (plural) = listeners.
- Ivuilila = listen.
- Mukua ku ivuilila = listener.
- Vakua ku ivuilila (plural) = listeners.
- Ivuililenu = you listen.
- Sembulula = indifference; the quality of not caring or being interested in something or someone; lack of interest or concern; wilful ignorance
- Ku na holo = it is quiet.
Speaking terms and conversational phrases in Luchazi
Speaking is the delivery of language through the mouth. Accent is a very important feature of the Luchazi language. In speaking, the semantic tone plays an important role in distinguishing homographs and tense. One also needs to understand the intonation, pitch and musical chromatic accent in order to acquire the correct accentuation of the language. Here is a list of speaking terms and phrases in Luchazi:
- Lilimi = language.
- Malimi (plural) = languages.
- Kanua = mouth.
- Tunua (plural) = mouths.
- Handeka = speak; talk; say.
- Mukua ku handeka = speaker.
- Vakua ku handeka (plural) = speakers ✔️. Vaka ku handeka ❌.
- Handekenu netu = speak to us.
- Yeveta = whisper.
- Ku yeveta = to whisper.
- Lutsimo = news.
- Cihandeka = speech.
- Vihandeka = speeches.
- Vihandeka via ku santsuka = good speech.
- Vihandeka via ntsoni = obscene language, filthy talk or foolish talk.
- Handekesa = speak to.
- Te a ci ku handeka = while he spoke; yet spoke.
- Ambulula = tell; report; narrate; preach.
- Ambuziola = tell over and over.
- Hula = ask.
- Vikandzo tu ka handeka? = What shall we say?
- Muambele = that is what he said.
- Zinguli = counsel.
- Sana = call.
- Mutambi = call.
- Mitambi (plural) = shouts or calls.
- Tambeka = call out.
- Tambakana = shout or call out.
- Sika = command.
- Ku pupulula = to utter thoughtless words.
- Kuania = reply or answer.
- Ku-kuania = to answer; to reply.
- Kumbulula = reply; answer.
- Ku kumbulula = to reply; to answer.
- Tumbula = utter, pronounce, give public expression to: express in words.
- Muzimbu = report.
- Zimbula = inform or report.
- Ku zimbula = to inform.
- Simutuila = chat.
- ku simutuila = to chat.
- Visimutuila = chattery.
- Milingu = retorts.
- Holoka = keep quiet.
- Holoka kulu = shut up.
- Kulu = shut up.
- Handekela = reprimand; rebuke; reproof.
- Ku handekela = to reprimand.
- Ku mu handekela = to reprimand or correct someone.
- Vihandekela = reprimands; rebuke; reproof.
- Lembu = orate or oration.
- Mukua lembu = orator.
- Mukua ku hiana lembu = eloquent orator.
- Vihandeka via kavumbi = gracious speech or talk.
- Vihandeka via vukama = excellent speech.
- Cisaki = gossip.
- Visaki = gossips.
Reading terms and conversational phrases in Luchazi
Reading is the process of looking at a series of written symbols and getting meaning from them.
- Mutue = topic, heading, subject.
- Kapetulu = chapter.
- Mutamba = paragraph; part or segment of something which combined with others makes up the whole.
- Cinimbu = verse.
- Nkumbu = meaning, interpretation. Mesiya, nkumbu yalio, Kilistu (Messiah, its meaning is, Christ).
- Pagina = page.
- Lizi = word.
- Mezi (plural) = words.
- Mezi a mupulungua = vain words; meaningless words.
- Livulu (from Portuguese 'Livro') = book, booklet or a set of written, printed, or blank sheets of paper bound together into a volume.
- Mavulu (plural) = books, booklets, pamphlets.
- Mukanda = letter, pamphlet, book or an unbound printed publication with no cover or with a paper cover.
- Mikanda (plural) = letters, pamphlets, books.
- Citale = tablet
- Tanda = read; to understand the meaning of written or printed material by interpreting the characters or symbols of which it is composed especially by sight or touch; to utter or speak written, printed words aloud.
- Tanda = count; to determine the total number of things or to indicate or name by units or groups to find the total number of units involved; to recite numbers in ascending order.
- Tandisi or tandesi = style or manner of reading or counting.
- Mukua ku tanda = reader.
- Lumbununa = analyse or explain.
- Ku lumbununa = to analyse or explain.
- Lundulula = interpret.
- Lingulula = explain or interpret.
- Kasahu = riddle.
- Kulanguluka = interpretation.
- Malimbikila = interpretations.
- Ku yongola = to ponder, meditate or think about.
- Ku nongonona = discern, understand, distinguish.
- Kulelenga = clearly or distinctly.
Writing terms and conversational phrases in Luchazi
Writing is the process of using symbols to communicate thoughts and ideas in a readable form.
- Soneka = write; to mark, inscribe or spell in writing letters, words or symbols on a surface with a pen, pencil or similar implement.
- Ku soneka = to write.
- Sonekesa = register; cause to write or mark.
- Mukua ku soneka = writer.
- Vakua ku soneka (plural) = writers.
- Sonekesi = style or manner of writing.
- Visoneka = writings; written works.
- Cisoneso = writing or drawing instrument.
- Lapi = pencil. This word can be found in the Luchazi bible (Mbimbiliya): Isaya (Isaiah 44:13), “Masele olola mukole; a ci seteka na lapi; a ci lambesa na zipalana… (the woodworker is measuring with his line, marking it out with a pencil; he smooths it with a plane…)
- Pena (from Portuguese) = pen
- Tinda (from Portuguese ‘Tinta’) = ink.
- Mpemba = chalk or chalkstone
- Lipapelo = paper.
- Tusona = drawings or writings.
- Tusona = ideographs or sandgraphs.
- Kusona = to draw or paint.
- Tsokola = engrave; to cut or carve a design on a hard material or surface.
- Licata = draw or paint.
- Citambuluiso = example.
- Tambuluisa = copy.
- Kopia (from Portuguese) = copy.
- Kopiala = process of copying; photocopy.
- Lilaka = letter; written law or rule.
- Malaka (plural) = letters; written laws or rules.
- Malaka = talenu malaka ano a kama a nji na soneka nao kuli enu na livoko liange ivene.
- Zimangana = erase or blot out.
- Papangana = disannulling; declare to be invalid; cancel.
Common writing errors in Luchazi
It is important to understand the basic prepositions and the conjunctions in Luchazi, and learn how they are used to connect words, phrases and clauses in sentences. The basic prepositions are: ha, ku, mu, hali, kuli and muli. Here is a list of examples of common writing errors in Luchazi:
- Kati ✔️. Keti ❌.
- Nja tava ✔️. Njatava ❌.
- Nja vuileko ✔️. Njavuileko ❌.
- Ka nja vuileko ✔️. Kanjavuileko ❌.
- Nji nai (I have gone)✔️. Njinai❌.
- Nja fumu✔️. Njafumu❌.
- Kati mu nji tonde ✔️. kati munjitonde❌.
- Nje ecelenu ✔️. Njecelenu❌.
- Nja hono ku u tonda ✔️. Njahono kuutonda ❌.
- Nji u hasa ✔️. Njiuhasa ❌.
- Nju hasa ✔️. Njuhasa ❌.
- Vi a na handeka ✔️. Vianahandeka ❌.
- Vunoni me nja u uana nji ku mi tummauo ✔️. Vunoni me njau uana njikumitumauo ❌.
Useful words and phrases
- Vundzimba = the state of being ignorant or empty-headed or uneducated or unschooled.
- Ndzimba = ignorant; illiterate; uneducated; uncultured; unschooled.
- Vindzimba = ignorant people; society destitute of knowledge or education.
- Vulongisi = teaching.
- Longesa = teach; tutoring ;educate.
- Mukua longesa = a person who teaches.
- Hilula = reconsider; review; rethink.
- Singanieka = think.
- Lunongotima = deep thinking.
- Viyongo = meditations.
- Kapayo = criticism.
- Vuputukilo = the beginning.
- Vumanusuilo = the end.
- Vuntsueke = privacy.
Spelling and words common errors in Luchazi language
Words are built from vowels (a, e, i, o, u) and consonants (the rest of the alphabet) including the diphthongs (gliding vowels) and consonantal glides. Knowing how vowels and consonants work together to make words and sounds in Luchazi language will help you with your spellings.

- Ca (correct spelling) ✔️. Cha (misspelling) ❌.
- Cahi (correct spelling)✔️. Chahi (misspelling).❌
- Cange (correct spelling). Change (misspelling).
- Cetu (correct spelling)✔️. Chetu (misspelling)❌.
- Cifuti (correct spelling)✔️. Chifuti (misspelling)❌.
- Cikota (correct spelling)✔️. Chikota (misspelling)❌.
- Coto (correct spelling)✔️. Choto (misspelling)❌.
- Cuma (correct spelling)✔️. Chuma (misspelling)❌.
- Kutua (correct spelling). Kutwa ( misspelling).
- Kanianga (correct spelling)✔️. Kanyanga (misspelling)❌.
- Lia (correct spelling)✔️. Lya (misspelling)❌.
- Mbambi (correct spelling)✔️. Bambi (misspelling)❌.
- Muana (correct spelling). Mwana (misspelling).
- Muata (correct spelling)✔️. Mwata or mwatha (misspelling)❌.
- Naua (correct spelling)✔️. Nawa (misspelling)❌.
- NiaChindamba (correct spelling)✔️. NyaChindamba (misspelling)❌.
- Niali (correct spelling)✔️. Nyali (misspelling)❌.
- Ntuluue ( correct spelling)✔️. Ntuluwe ( misspelling)❌.
- Pua (correct spelling). Pwa (misspelling).
- Puisamo (correct spelling). Pwisamo (misspelling).
- Suana (correct spelling). Swana (misspelling).
- Tua (correct spelling). Twa (misspelling).
- Tuhia (correct spelling)✔️. Tuhya (misspelling)❌.
- Ua ( correct spelling). Wa (misspelling).
- Uana ( correct spelling). Wana (misspelling).
- Uange (correct spelling). Wange (misspelling).
- Uenu (correct spelling). Wenu (misspelling).
- Uavuika (correct spelling)✔️. Wabuyka (misspelling)❌.
- Vakuetu (correct spelling)✔️. Bakwetu (misspelling)❌.
- Vakuluntu (correct spelling)✔️. Bakuluntu (misspelling)❌.
- Via (correct spelling). Bia (misspelling).
- Vueni ( correct spelling). Bueni (misspelling).
- Vueka (correct spelling)✔️. Bweka (misspelling)❌.
- Vusoko (correct spelling)✔️. Busoko (misspelling)❌.
- Vose (correct spelling)✔️. Bose (misspelling)❌.
- Vunoni (correct spelling) ✔️. Bunoni (misspelling)❌.
Comments
Post a Comment